1. <code id="ya7qu"><span id="ya7qu"><label id="ya7qu"></label></span></code>

    <b id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></b>
    <wbr id="ya7qu"><optgroup id="ya7qu"><strike id="ya7qu"></strike></optgroup></wbr>
  2. <u id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></u>
    現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語論文>“價值觀”的翻譯

    “價值觀”的翻譯

    時間:2022-08-08 12:47:36 英語論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    “價值觀”的翻譯

    網(wǎng)友aobaiff: 請教“價值觀”的翻譯。在字典里找來找去也找不找!多謝了

    Dr.eye:價值觀,一般的翻譯是“values”,這在《牛津高階英漢雙解詞典》的詞條“value”的第三個注釋里,需要注意的是一定要用復(fù)數(shù)表示。除了表示“價值觀念”之外,values還表示“職業(yè)道德、行為標(biāo)準(zhǔn)、準(zhǔn)則”等等。

    在網(wǎng)友jamie的答復(fù)里說到英國南方用“criteria”來表示價值觀。但實際上,雖然“criteria”也被用來表示“價值觀”,但是最常表示的還是一種“評鑒標(biāo)準(zhǔn)”,指“用于檢測質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),不管是否成文”。此外,standard表示“法定的,權(quán)威的度量標(biāo)準(zhǔn)”;gauge只用于表示“測量某個維度的具體方法”,如測量口徑的方法。

    這兒,要說明其實在英語國家,有的時候,他們并不像ESL的學(xué)習(xí)者一樣把詞匯之間的差別分得很清楚。有時候,近義的詞是可以混用的。以前,我們美國的外教看著我們專四的卷子說:為什么要這樣選,在我們國家都可以用的。可見,很多時候,過于細(xì)分是沒有必要的。而“values”是用來表示“價值觀”的最為大眾化的說法。



    【“價值觀”的翻譯】相關(guān)文章:

    價值觀08-17

    價值觀征文08-24

    價值觀作文06-10

    堅定共產(chǎn)黨人的價值觀(黨員價值觀)08-15

    我的價值觀作文05-24

    略論學(xué)生價值觀教育08-17

    堅持正確的價值觀08-17

    價值觀宣傳標(biāo)語06-26

    我的核心價值觀作文05-24

    價值觀作文15篇06-10

    国产福利萌白酱精品tv一区_日韩亚洲中字无码一区二区三区_亚洲欧洲高清无码在线_全黄无码免费一级毛片
    1. <code id="ya7qu"><span id="ya7qu"><label id="ya7qu"></label></span></code>

      <b id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></b>
      <wbr id="ya7qu"><optgroup id="ya7qu"><strike id="ya7qu"></strike></optgroup></wbr>
    2. <u id="ya7qu"><bdo id="ya7qu"></bdo></u>
      日韩精品一区二区三区免费视频 | 亚洲va在线天堂va欧美va | 亚洲欧洲一区二区三区 | 日本一区二区三区精品视频 | 在线播放亚洲欧美日韩 | 亚洲欧美一区二区三区中文字幕 |